Rekrutacja na kursy języka polskiego w FDS

[vc_row][vc_column][mk_image src=”https://fds.org.pl/wp-content/uploads/2017/04/pasek_polskiObszar-roboczy-1-100-1.jpg” crop=”false”][mk_padding_divider][vc_column_text]Fundacja dla Somalii uruchamia kolejny kurs języka polskiego! Zapraszamy do dwuetapowej rekrutacji >> Wypełnij formularz i przyjdź do naszej siedziby w Warszawie na ul. Bracka 18/63.

ZAPISZ SIĘ! WYPEŁNIJ FORMULARZ!

Fundacji dla Somalii wiele z naszych aktywności skupia się wokół kursów języka polskiego. Wierzymy, że nauka języka jest jednym z kluczowych aspektów wspomagających integrację: dzięki rozumieniu języka migranci mogą komunikować się z polskim społeczeństwem, wchodzić w interakcję z mieszkańcami Polski, pracować tutaj, korzystać z oferty kulturalnej i edukacyjnej kraju – to wszystko jest niezwykle dla nich ważne, by nie czuli się wyobcowani!

Z roku na rok widzimy coraz większe zapotrzebowanie na bezpłatne lekcje języka polskiego. Wychodząc na przeciw temu, uruchamiamy po raz kolejny kurs. Osoby chętne prosimy o wypełnienie poniższego formularza oraz przyjście do siedziby Fundacji w celu przejścia przez drugi etap rekrutacji – rozmowę.

Na osoby, które wypełniły formularz czekamy w dniach:

  • wtorek (26.06.2018) – środa (27.06.2018) w godzinach 10.00 – 18.00
  • poniedziałek (2.07.2018) – czwartek (5.07.2018) w godzinach 10.00 – 18.00

Rozmowy przeprowadzą wykwalifikowani lektorzy języka polskiego. Kurs języka polskiego jest bezpłatny.
O zakwalifikowaniu się na lekcje decyduje ocena formularza oraz rozmowy rekrutacyjnej.

WYPEŁNIJ PONIŻSZY FORMULARZ!

[/vc_column_text][mk_padding_divider size=”20″][vc_column_text][/vc_column_text][vc_column_text]

[/vc_column_text][mk_divider style=”padding_space”][mk_padding_divider size=”20″][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][mk_padding_divider size=”20″][vc_column_text]

[mk_padding_divider size=”20″][mk_fancy_title tag_name=”h3″ style=”true” color=”#00afec” size=”26″ font_family=”none”]NASI LEKTORZY I LEKTORKI O KURSIE[/mk_fancy_title][vc_column_text]Jesteśmy dumni z kadry naszych lektorek i lektorów, którzy już od kilku lat uczą obcokrajowców języka polskiego. W naszym zespole młodzi i pełni pomysłów nauczyciele uczą się jednocześnie od lektorek bardziej doświadczonych w pracy z obcjokrajowcami – staramy się łączyć nowe pomysły studentów i doświadczenie wykwalifikowanych lektorów.

Przede wszystkim jednak, to lektorki i lektorzy uczą się od naszych słuchaczy: jak pokazać język, którego używamy na co dzień? Jak tę codzienność widzą nasi słuchacze – z ich prywatnymi doświadczeniami i wiedzą?[/vc_column_text][mk_padding_divider][mk_blockquote font_family=”none”]

Już od roku pomagam cudzoziemcom nauczyć się języka polskiego, jak kiedyś sama to zrobiłam i najważniejsze są dla mnie ich postępy. Codziennie widzę jak imigranci z całego świata robią malutkie kroki do celu na końcu – posługiwania się językiem polskim w pracy, z przyjaciółmi, na ulicy i wszędzie, gdzie jest to potrzebne. Moja praca sprawia mi ogromną przyjemność, codziennie mogę komuś pomóc i to jest najważniejsze!

[/mk_blockquote][mk_divider style=”padding_space” margin_top=”0″][mk_blockquote font_family=”none”]

To mój drugi kurs w Fundacji i po raz kolejny mam przyjemność uczyć języka polskiego ciekawych ludzi. Moi studenci pochodzą z różnych zakątków świata, każdy ma inne doświadczenia, więc konfrontacja ich obrazu świata z polskim to jedno z najbardziej wartościowych doświadczeń dla polonisty. Lektoraty sprawiają mi wiele radości, mam nadzieję, ze mój entuzjazm udziela się studentom.

[/mk_blockquote][mk_divider style=”padding_space” margin_top=”0″][mk_blockquote font_family=”none”]

W Fundacji dostrzegłam coś, z czego wprawdzie zdawałam sobie sprawę wcześniej, ale dopiero tu zobaczyłam to aż tak wyraźnie. To, czy jest łatwo, czy trudno nauczyć się polskiego zależy w ogromnej mierze od ich nastawienia.

[/mk_blockquote][mk_divider style=”padding_space” margin_top=”0″][mk_blockquote font_family=”none”]

Na moim kursie jest kilkunastu słuchaczy z Afryki, Azji i Europy. Polski często nie jest nawet ich drugim językiem, a kolejnym: trzecim, czwartym, piątym – w swoim portfolio poligloty mają już arabski, angielski, hiszpański, francuski, perski, turecki. Próbuję ich przekonać, że język, którego przyszło im się uczyć teraz, wbrew stereotypom – wcale nie jest trudny!

[/mk_blockquote][mk_padding_divider size=”80″][mk_fullwidth_slideshow bg_position=”center center” images=”6305,6304,6303,6302,6301,6300″ effect=”slide”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][/vc_column][/vc_row]